Just finished Act III today. The last scene was rather
longish, so we listened to it. However, the word “ass” appeared several times
in this act, and we enjoyed talking about how that word has a double meaning in
the play. When Emery couldn’t remember if Hermia or Helena was in love with
Lysander, Victor pointed out that the interchangeability of their names if part
of the point.
It’s been a busy week getting ready for my summer classes
and with Emery in play rehearsals, it seems like all we have time for is to
read the play. But, honestly, it seems like it’s enough to do just that. Ludwig’s
family goes around using Shakespeare’s phrases in every day situations—I’m not
sure if we’ll ever come to that, but it’s been rather harmless, if not
delightful to read MND. Of course, a
teenager would probably pick up the innuendos more so than a nine year old.
No comments:
Post a Comment